Tag

, ,

Canción del Pirata” di José de Espronceda (1808 – 1842)

(traduzione di Gaetano “Aitan” Vergara
dedicata a Capitan Capitone e i Fratelli della Costa)

Con dieci cannoni per lato,
vento in poppa e vele spiegate,
non solca il mare, ma vola,
un veliero brigantino.
Vascello pirata che chiamano,
per la sua audacia, Il Temuto,
in ogni mare conosciuto
in un’eco senza confine.

La luna scintilla nel mare,
sulla tela geme il vento
e solleva in moto leggero
onde d’azzurro e d’argento;
e va il capitano pirata
cantando allegro a poppa,
l’Asia da un lato, dall’altro l’Europa,
e là, giusto di fronte, Istanbul.

Naviga, veliero mio,
senza timore,
che né nave nemica
né tormenta o bonaccia
la tua rotta può deviare
o piegare il tuo valore.

Vénti prede
abbiamo fatto
a dispetto
dell’inglese
e hanno ammainato
i loro pennoni
cento nazioni
ai miei piedi.

Che è la mia nave il mio tesoro,
che è il mio dio la libertà,
la mia legge, la forza e il vento,
la mia unica patria, il mare.

Laggiù fanno scoppiare
una feroce guerra
ciechi re
per un palmo di terra;
qui io tengo per mio
quello che abbraccia il mare selvaggio,
che sfugge a ogni regola e a ogni legge.

E non c’è
approdo alcuno
né bandiera
sfavillante,
che non riconosca
il mio diritto
e tributi onori
al mio valore.

Che è la mia nave il mio tesoro,
che è il mio dio la libertà,
la mia legge, la forza e il vento,
la mia unica patria, il mare.

Al grido di “nave in vista”
dovreste vedere
come cambiano rotta e si affannano
a scappare a piene vele;
perché io sono il re del mare,
e la mia furia fa tremare.

Ripartisco
il bottino
suddiviso
in parti uguali;
solo apprezzo
per ricchezza
la bellezza
che non ha rivali.

Che è la mia nave il mio tesoro,
che è il mio dio la libertà,
la mia legge, la forza e il vento,
la mia unica patria, il mare.

Sono condannato a morte
e me ne rido;
non mi abbandonerà la sorte,
e proprio chi ora mi condanna a morte,
appenderò, forse, un giorno all’albero
della sua stessa nave.

E se cado,
cos’è la vita?
L’avevo già data
per persa,
quando il giogo
della schiavo
mi strappai
senza paura.

Che è la mia nave il mio tesoro,
che è il mio dio la libertà,
la mia legge, la forza e il vento,
la mia unica patria, il mare.

Non c’è musica migliore
che il vento di tramontana,
lo strepito e il tremore
dei cavi sbatacchiati,
i bramiti del nero mare
e il ruggire dei miei cannoni.

E al suono violento
del tuono
e al soffio
del vento
io m’addormento
quieto,
dondolato
dal mare.

Che è la mia nave il mio tesoro,
che è il mio dio la libertà,
la mia legge, la forza e il vento,
la mia unica patria, il mare.

capitone

Versione originale

Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.

La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y ve el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Stambul.

“Navega, velero mío,
sin temor,
que mi enemigo navío,
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.

Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.

Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

A la voz de “¡barco viene!”
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar.
Que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.

En las presas
yo divido
lo cogido
por igual.
Sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Sentenciado estoy a muerte.
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena
colgaré de alguna entena
quizá en su propio navío.

Y si caigo,
¿qué es la vida”
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo
sacudí.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir28 de mis cañones.

Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.