Tag

“Sapeva parlare in molte lingue, ma non ascoltava in nessuna.” (italiano)

“Sabía hablar en muchas lenguas, pero no escuchaba en ninguna.” (spagnolo)

“He could speak in many languages, but he did not listen in any of them.” (inglese)

“Sabia falar em muitas línguas, mas não escutava em nenhuma.” (portoghese)

“Sapeva parlà ‘nu cuofano ‘e lengue, ma nun ausiliava a nisciuna.” (napoletano, varietà San Giuseppe Vesuviano; per gentile concessione di Giorgio Veturo)

“Sapeva parlà ‘i tanti manere, ma ‘i nisciuna manera sive cazzo do fa’ sentì.” (napoletano, varietà frattese)

“Il savait parler beaucoup langues, mais il n’écoutait aucune.” (francese scolastico; per gentile concessione di Popolodipekino)

“Він вмів розмовляти на багатьох мовах, проте не слухав жодної.” (ucraino, grazie a Tatiana Kolbayenkova)

“Sabía hablar muchos idiomas pero no sabía escuchar en ninguno.” (spagnolo bis, grazie ad Angela Bernal)

“Он разговаривал на многих языках, но не умел слушать ни на одном из них.” (russo, grazie a Natasha Natasha)

“Sok nyelven beszélt, de egyiken sem hallgatott”. (ungherese, grazie a Teréz Marosi)

“Ён размаўляў на многіх мовах, але не ўмеў слухаць ні на адной з іх.” (bielorusso, grazie a Natasha Natasha)

“Գիտեր խոսել շատ լեզուներով, բայց դրանցից ոչ մեկով լսել չգիտեր։” (armeno, grazie a Narine Barseghyan)

“Μπορείτε να με βοηθήσετε να μεταφράσω αυτή τη φράση σε άλλες γλώσσες ή διαλέκτους;” (greco, grazie ad Antonio Belardo)

“A savia parlè ‘n tante lengue, ma a scutava ‘n bel gnente.” (torinese, grazie a Mario E. R. Bianco)

“‘L sava parlè ‘n tanti maneri, ma la scutava nen d’autùt.” (torinese, variante monferrina, grazie a Mario Bianco)

“Sapìa parrari tanti parrati, ma no scutava cu nudda” (siciliano orientale, grazie a Massimo La Spina)

________

Mi aiutate a tradurre in altre lingue? Avete traduzioni alternative a quelle fin qui proPOSTe?

“No Google Translate, please”

Resto in ascolto! :)

________

Annunci