Muito Romântico
settantaduesimo frammento
Amor, Amore e Ammore
Another funny Valentine

El amor no tiene banderas
y no tiene horarios.
L’amore non ha bandiere
e non ha orari.
El amor no tiene barreras
ni fechas en los calendarios.
L’amore non ha barriere
né date sui calendari.
El amor, l’amore, l’ammore.
El amor quiere cada día,
cada hora y también ahora
nuevos regalos.
L’amore vuole ogni giorno,
ogni ora e anche ora
nuovi regali.
L’amore, l’ammore, l’ammore.
L’amore muove
queste parole
e anche codeste
e quelle
insieme con il sole
e le altre stelle.
El amor rellena
los abismos
y nos lleva
adentro e afuera
de nosotros mismos.
L’amore, l’amore, l’ammore.
L’amore, l’ammore, l’ammore.
L’ammore, l’ammore, l’ammore.
L’ammore nun tene
porte né purtune
e va cercanne
sempe ammore,
pa’ via, int’e carcere,
fore ‘e cancelle
da fabbrica,
e mmiezz’o rummore.
L’amore non ha porte
né portoni
e va cercando
sempre amore,
dentro il silenzio,
abbascio ‘a stazione,
mmiezz’a a priezza e
dint’e canzone.
L’amore non ha parole.
Tampoco esas.