Tag
Muito Romântico
cinquantatreesimo frammento
Sogno di tenerti accanto,
di uscire insieme mano nella mano,
e insieme camminare alla luce del sole
e sotto gli influssi e i riflessi della luna e delle stelle;
sogno di baciarti e toccarti dappertutto come se niente fosse,
come se niente fossimo,
pur sapendo che tu e io siamo tanto tanto
e ancora di più saremo e vorrei che fossimo.
Magari in tre.
Miga, briciola, pisula mia,
se davvero mi ami tanto, svegliami,
e al risveglio lascia che io veda che mi sei ancora accanto.
Te quiero,
te quiero tanto tanto
tan contento y tonto, tonto y loco por ti.
Uuuuen d mun hits ior ais laik a big pizza pai
DETSMOOOOREEEE
Uen d uorld sims tu sciain laik iu'vd tu macch uain
DETSAMOOOREEE
Bells uill ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling
End iu'll sing "Vita bella"
Harts uill plei tippy-tippy-tey, tippy-tippy-tey
Like a ghei taaaaarantellaaa…
Eh, sì ! :)))))
Sempre immenso lei, Aitan!
Grace (ma NANA che al REFERENDUM VOTA Sì)
belle cose scrivi, Aitan,
ogni donna le vorrebbe per sé.
tonto y loco por amor en alegre expresión.
omaggio al tuo amore
1
Oh, yes, yes, yes, yes (four times yes!).
(You are so nice and so crazy, Grace!)
2
Naturalmente, a me piacerebbe tanto che quasi ogni donna e ogni uomo le potrebbe prendere per sé, le cose che scrivo, Maat. E dico quasi perché ci sono persone con cui non vorrei avere niente a che fare, nemmeno come fonte di sensazioni romantiche o similaria.
3
Graditissimo il tuo omaggio, Falconier!
Scusa, aitan ma credo proprio che " le potrebbe prendere per sé" stia per "le potresse prendere per sé.
eh, sì, certe emozioni e sentimenti non sono per tutti.
ma, quando si possono condividere, che meraviglia!
e allora ogni follia sembra avere il suo senso.
5
Sì, Zar, hai ragione, mi capita a volte di cambiare le frasi mentre le scrivo e, nel frettoloso cambiamento, perdermi la fatale attrazione modale e la necessaria consecutio temporum.
Mi scuso io, quindi con te, e con tutti (gl)i (e)lettori di questa pagina (che spero che abbiano già votato o ci vadano in tempo per dire Sì quattro volte, o anche per dire No, basta che si innalzi il quorum).
6
Certi sentimenti più si condividono, più crescono, Cristina.
In alto i Quorum!!!
Svegliarsi e trovare accanto la persona che si ama è bello, ma… io mi incaxxerei se mi svegliassero quando ancora non sono entrata nel sonno rem
meravigliose parole Aitan….allungare una mano per trovarsi al risveglio è una magia che si rinnova ogni giorno.
un post splendido! lo condivido appieno:-)
Claudio
9
Di tutto quorum, Elis, ti dico che a volte è bello anche essere svegliati da una buona nuova.
10
Son belle le magie che si rinnovano, Nic; molto più belle di quelle che semplicemente si ripetono fino alla noia.
11
Grazie, Claudio.
In un piccolo quadro
la psicopatologia dell'amore…
il male più bello :)
13
Sai, Rosads, una mia amica diceva che l'amore è l'incontro di due patiologie. Io un po' ci credo, anche se preferisco parlare di mal d'amore e cure reciproche e rivificanti.
torno a leggere per sentire quella bella carezza sul cuore….
e …. a proposito del desiderio ….. vorrei condividere con te ma solo nella voce di Gardel :
Acaricia mi ensuea±o
el suave murmullo de tu suspirar
Ca³mo ra e la vida
si tus ojos negros me quieren mirar
Y si es ma o el amparo
de tu risa leve que es como un cantar
Todo, todo se olvida
El da a que me quieras
la rosa que engalana
se vestira¡ de fiesta
con su mejor color
Y al viento las campanas
dira¡n que ya eres ma a
Y locas las fontanas
se contara¡n su amor.
La noche que me quieras
desde el azul del cielo
Las estrellas celosas
nos mirara¡n pasar
Y un rayo misterioso
hara¡ nido en tu pelo
Luciernaga curiosa que vera¡
que eres mi consuelo.
15
Grazie, Nic, sei molto gentile.
16
Lo scorso 2 giugno ho letto un mio adattamento di El día que me quieras insieme con le parole di questo post. C’erano ad ascoltarmi un’ottantina di persone, che hanno capito poco, perché leggevo mezzo in italiano e mezzo in spagnolo e, soprattutto, ero quasi completamente senza voce. A sottofondo c’erano le note di In a sentimental mood soffiate in un sax tenore.
Per un momento, Nic, mi sono chiesto se per caso non fossi anche tu lì. Insomma, è davvero curioso che tu abbia scelto proprio quel testo di Gardel per commentare questo post.
Gioca strani scherzi il destino.
;-)
Io, però, resto col dubbio che tu fossi lì o abbia parlato con un testimone oculare.
:)
e invece no non c’ero e non sapevo del 2 giugno…. le affinita’ elettive hanno fatto si che al tuo post seguisse il mio commento ( adoro Gardel e ci calzava a pennello) …. devo dire che in a sentimental mood e’ un altro meraviglioso dettaglio ….
avrei voluto tanto esserci ….sai…?
auguri post cipati
¿Qué mujer no sería feliz por este amor!
(un po' meno tu, di questa traduzione, credo…)
:-)
21
Hasta la próxima, Nic, dunque…
22
Graziassaje, splendida Dido.
23
Eso yo no lo sé ni puedo decirlo, Maat.
(Sulla traduzione, niente di rIlevante da eccepire :)
mera
viglia.
gra
zie
mille